Překlad "излез на" v Čeština


Jak používat "излез на" ve větách:

3:22 И биде върху мене там ръката на Господа, и Той ми каза: стани, та излез на полето, и Аз ще говоря там с тебе.
I byla tam nade mnou ruka Hospodinova, kterýžto řekl mi: Vstaň, jdi do tohoto údolí, a tam mluviti budu s tebou.
22 И ръката на Господа биде там върху мене; и Той ми рече: Стани, излез на полето, и там ще ти говоря.
I spočinula tam na mně Hospodinova ruka a řekl mi: "Vstaň a jdi na pláň, budu tam k tobě mluvit."
Излез на главния път и потърси помощ.
Jdi na hlavní silnici a zastav auto. Přiveď sem pomoc.
Излез на улицата и се предай на полицай Стийнсма и полицай Скот.
Vyjděte na ulici a vzdejte se příslušníkovi Steensmovi Scottovi.
И излез на слънце този уикенд!
A jděte o víkendu na sluníčko!
Вдигни си ръцете да ги виждам и излез на светло!
Přestaň! Dej ruce tak, abych je viděl, a vylez na světlo!
Излез на улицата и потърси крава.
Jdi na ulici, jestli nejde nějaká kráva!
Виж, сега когато бракът ти върви към провал, излез на вечеря с мен.
Když už se to manželství rozpadá, pojďte se mnou na večeři.
Той трябва да излез на ъглите си, да прави пари, нали?
Musí zase přijít na ty rohy, tak se přece vydělává, ne?
Излез на прозореца и говори с мен!
Pojď k oknu a promluv si se mnou. To jsem já, Jeff, tak pojď
Излез на верандата и подишай чист въздух.
Jdi na verandu a pořádně dýchej. To jsou ty výpary.
Когато излез на в морето.. Охраната ми ще ви ескортира до кораба ви и сте свободни.
Jakmile budu na moři, mé stráže vás doprovodí zpět na loď a budete moci odplout.
Излез на верандата, а аз ще ти донеса цигара.
Dobře, tak si dej cigaretu vzadu na verandě.
Мортън, излез на светло и си вдигни ръцете!
Mortone, jděte na světlo a dejte ruce nad hlavu!
Тръгни по 30-та улица и излез на 83-та.
Jeď po silnici číslo 30 a odboč na výjezdu 83.
Похвали ги, продай ги и излез на плюс или няма да ти говоря.
Takže tomu udělej reklamu, prodej to a vydělej mi, nebo jsi mrtvý muž.
Излез на ръба или ще скоча веднага.
Vylez na římsu, nebo skočím hned.
"Излез на брега, ще сме заедно, имаме няколко смее... "
Pojeď s námi na pobřeží, posedíme, zasmějeme se...
Хава, излез на дъската и отвори на 75-та страница.
Havvo, pojď k tabuli a přečti stránku 75.
Сега излез на прага, сядай там и наблюдавай шерифа.
A teď běž na verandu, sedni si na chvíli a dej pozor na toho Maršála.
Просто остани и излез на още една среща с мен.
Jen tu zůstaň a ještě jednou si se mnou vyjdi.
Излез на улицата като Майкъл Макдоналд.
Tak buď jako Michael McDonald a vyjdi do ulic.
Излез на свидетелското място и кажи какво видя.
Jen si sedni na lavici a řekni soudci, co jsi viděla.
Излез на въздух, а ние нека се задушаваме тук!
Běž se nadýchat vzduchu a my ostatní se tu zadusíme!
Излез на пътя, аз ще ги насочвам.
Jdi za nimi. - Já budu navádět posily.
На моето ще напиша: "Излез на първа среща".
Napíšu si tam "dej si s někym rande."
Излез на светло, за да те видя.
Stoupni si tak, ať na tebe vidím.
Претендентка номер едно, моля излез на сцената.
Tohle je sranda! Soutěžící číslo jedna, prosím, pojď na jeviště.
Карай по 35-та и излез на 15-та.
Vezmi to po 35-ce, výjezd 15.
Харис, иди до затвора заключи оръжието вземи пушка и излез на покрива.
Jdi do žaláře, zamkni všechny zbraně a vylez na střechu s puškou.
Който и да си, излез на светло, иначе ще те убием.
Ať jste, kdo jste, postavte se do světla, jinak vás zastřelíme!
Излез на въздух и си купи хубава шапка!
Běžte na čerstvý vzduch a kupte si kšiltovku!
И биде върху мене там ръката на Господа, и Той ми каза: стани, та излез на полето, и Аз ще говоря там с тебе.
22 I spočinula tam na mně Hospodinova ruka a řekl mi: "Vstaň a jdi na pláň, budu tam k tobě mluvit."
вземи, прочее, още сега оръжията си, тула си и лъка си, излез на полето и улови ми лов,
Protož nyní vezmi medle nástroje své, toul svůj a lučiště své, a vyjda do pole, ulov mi zvěřinu.
0.54001998901367s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?